大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經通議
卷第一
唐天竺沙門般剌密帝譯
烏萇國沙門彌伽釋迦譯語
菩薩戒弟子清河房融筆受
明 南嶽沙門 憨山 釋德清 述
懸判......
中天竺沙門般剌密諦於廣州制止道場譯
議曰。此譯人名也。天竺。亦名乾竺。亦名身毒。亦名印度。西域國名。梵音楚夏耳。般剌密諦。此云極量。譯師名也。此經西域國王最所寶重。嚴禁不許出境。般剌三藏欲傳震旦。屢竊而來。皆被獲回。必不能得。後以微妙細書之。乃破臂藏於皮中。遂航海而達廣州。唐神龍元年乙丑五月二十三日。適遇宰相房融知南銓在廣。安三藏於制止寺翻譯。而筆授之。此經來之難也。既而翻譯纔畢。以三藏潛來。彼國邊境被責。三藏為解此難遂回。及房公入奏。又遇中宗初嗣。國方多事。未暇宣布。時神秀禪師入內道場。見而抄寫。遂流北地。大通在內。親遇奏經。又寫歸荊州度門寺。有魏北館陶沙門慧振。常慕此經。於度門寺得之。後慤師於故相房融家。得其譯本。因而遂傳。此經流通之難也。昔天台智者大師作止觀成。遇一梵師。以止觀示之。梵師曰。此與西域首楞嚴經三觀大旨相同。大師日夜西望拜求。願見而未及見。是見此經之難也。今幸古今解者十餘家。義疏闡幽。發明殆盡。方今緇白入此法門者不少。而學者概視為等閒。豈知佛法之難遇哉。